<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="http://cs.samuelh.dyndns.org/utility/FeedStylesheets/rss.xsl" media="screen"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>Wish List</title><link>http://cs.samuelh.dyndns.org/blogs/myfamily_canadalife/archive/2006/04/26/725.aspx</link><description>想了一下, 不知該把Wish List翻成「願望清單」還是「禮物清單」, 在北美很多場合都會看到wish list像是結婚, 小孩快出生的baby shower, 聖誕節, 生日...等, 大體上就是主角列了一張自己想要的東西, 希望別人可以幫他實現這些願望. 剛來時會覺得這樣送禮是不是失去收到禮物的驚奇感, 但長時間下來發現挑禮物真的是一番費時的大學問, 若你不想浪費錢去買一些別人收到不一定喜歡的禮物, 那麼送禮前最好問一下, 他有沒有什麼wish list, 一來省時, 二來收禮者也很高興.</description><dc:language>en</dc:language><generator>CommunityServer 2.1 SP1 (Build: 61025.2)</generator></channel></rss>